「知ってそうで知らない英単語シリーズ」age。「年齢」ではありませんよ。知ってますか?

age。

 

 

 

 

さあ、わかりますか?

 

 

 

例文をみてみましょう!

 

 

 

Few people can communicate well, in spite of the communication age.

 

 

 

 

いかがでしょうか?

 

 

 

実は、

 

 

 

 

age「時代」

 

 

 

従って例文の意味は、

 

 

 

 

Few people can communicate well, in spite of the communication age.

 

 

 

「コミュニケーションの時代にもかかわらず、うまくコミュニケーションをとれる人はほとんどいない」

 

 

 

いかがでしょうか

ぜひ覚えておいてくださいね!

コメントを残す

*