「知ってそうで知らない英熟語シリーズ」read between the lines。って、日本語にも同じ表現があります!知ってますか?

read between the lines。

 

 

 

さあ、わかりますか?

 

 

 

例文をみてみましょう!

 

 

 

 

You should read between the lines when you read a great novel.

 

 

 

 

さあ、どうですか?

 

 

 

実は、

 

 

 

read between the lines「行間を読む」

 

 

 

したがって例文の意味は、

 

 

 

 

You should read between the lines when you read a great novel.

 

 

 

 

「あなたは偉大な小説を読むときは行間を読まねばならない」

 

 

 

いかがでしょうか。

ぜひ覚えておいてくださいね!

コメントを残す

*