「簡単そうで実は厄介な英熟語シリーズ」not so much A as B。知ってますか?

比較級を使った構文はたくさんあります。

 

その中でも頻出がこれ。

not so much A as B「AというよりむしろB」

 

例文。

 

She succeeded not so much by talent as by luck.

 

A : by talent

B : by luck

 

全体の意味は、

「彼女は才能というよりむしろ運で成功した」

 

同じ意味の別バージョンもあります。

それは、

not A so much as B

 

こちらを使うと、上の例文はこうなります。

 

She succeeded not by talent so much as by luck.

 

いかがでしょうか?

ぜひ覚えておいてくださいね!

コメントを残す

*