as S be はかなり難解です。覚えておくと便利!

様態を表す as 「~のように」

でも、入試英文では、かなり意味が取りづらいです。

その一つが、as S be の形です。

この文の意味がわかりますか。

He took it away as it was.

 

どうでしょうか?

簡単そうですが、実はむずかしいですね。

これは、

「彼はそれをそのまま持って帰った」

という意味です。

無理やり直訳すれば、

「それが今そうである状態のように」

と言う感じですかね。

 

いかがでしょうか?

ぜひ「そのままで」という訳で覚えておいてください。

 

 

コメントを残す

*