nothing butって知ってますか?「簡単そうで実は厄介な英熟語シリーズ」です。

「簡単そうで実は厄介な英塾語シリーズ」です。

今回は、nothing but ~ 。

 

例文。

His company makes nothing but computers.

 

 

実は

nothing but = only

 

だから、全文の意味は

 

「彼の会社はコンピューターだけを作っている」

 

なぜ、こんな意味になるのか?

 

実は、but が「~以外に」という前置詞なのです!

だから、「~以外に何も~ない」という意味。

 

例文を直訳すれば、

「彼の会社はコンピューター以外に何も作っていない」

だから、

「彼の会社はコンピューターだけを作っている」

 

いかがでしょうか?

ぜひ覚えておいてくださいね!

コメントを残す

*