credit
「クレジットカード」って言いますね。
その意味は、
「信用」
しかし、実際の英文では次のように現れる方が多いです。
He deserves credit for having got the goal.
実は、
credit「賞賛」
従って例文の意味は、
「彼は目標を達成したことで賞賛に値する」
いかがでしょうか?
ぜひ覚えておいてくださいね!
credit
「クレジットカード」って言いますね。
その意味は、
「信用」
しかし、実際の英文では次のように現れる方が多いです。
He deserves credit for having got the goal.
実は、
credit「賞賛」
従って例文の意味は、
「彼は目標を達成したことで賞賛に値する」
いかがでしょうか?
ぜひ覚えておいてくださいね!