only
実は、形容詞と副詞で意味が異なります。
知ってますか?
例文です。
This is the only novel that he wrote in his life.
The woman you talked with yesterday works here only afternoon.
さあ、違い、わかりますか?
実は、
形容詞の only「唯一の~」
副詞の only「ただ~だけ、~しか」
従って例文の意味は
This is the only novel that he wrote in his life.
「これは彼が生涯に書いた唯一の小説です」
The woman you talked with yesterday works here only afternoon.
「あなたが昨日話した女性はここで午後だけ働いています」
いかがでしょうか?
ぜひ覚えておいてくださいね!!