「知ってそうで知らない英熟語シリーズ」at the mercy of ~。って、知ってますか?

at the mercy of ~。

 

 

 

さあ、わかりますか?

 

 

 

例文をみてみましょう!

 

 

 

The ship was at the mercy of the big waves.

 

 

 

意味、わかりますか?

 

 

 

実は、

 

 

at the mercy of ~「~のなすがままに」

 

 

 

従って例文の意味は、

 

 

 

The ship was at the mercy of the big waves.

 

 

 

「その船は大きな波のなすがままになっていた」

 

 

 

いかがでしょうか。

ぜひ覚えておいてくださいね!

コメントを残す

*