入試英文に頻出です。
not A so much as B
「A というよりむしろ B」
例文です。
She succeeded not by luck so much as by talent.
「彼女は運というよりむしろ才能によって成功した」
実は、
not so much A as B (こちらも頻出!)
= not A so much as B
いかがでしょうか?
ぜひ覚えておいてくださいね!
入試英文に頻出です。
not A so much as B
「A というよりむしろ B」
例文です。
She succeeded not by luck so much as by talent.
「彼女は運というよりむしろ才能によって成功した」
実は、
not so much A as B (こちらも頻出!)
= not A so much as B
いかがでしょうか?
ぜひ覚えておいてくださいね!