「so ~ that 構文」は英語表現で最も使われるものの一つです。長文で見逃さないためには?

「so ~ that 構文」は頻出の英語表現ですね。

でも、受験生の多くが見逃しているようです。

それは次のような英語長文で現れるからです。

So intimate is the relations between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart.

さあ、どこに使われているかわかりますか?

そうです。ここです!

 

So intimate is the relation between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart.

文頭に so を置いたために intimate が一緒に前に出ています。

従って、主語と動詞が倒置されました。

ですから、主語は the relation 、動詞が is ですね。

また、the relation between A and B で「AとBの関係」という意味です。

従って意味は、

「言語とそれを話す人々との関係はとても親密なので、その2つは切り離して考えることはほとんどできない」

となります。

いかがでしょうか?

入試英語長文では、見落としがちな so ~ that 構文です。

しっかりと見抜いてくださいね!

 

コメントを残す

*