完了形の「経験」で、be 動詞が使われている「have never been」の訳し方、ってわかりますか?なかなか厄介です!

まず、「完了形」の表す3つの意味、確認です。

すぐ言えますか?

 

この3つですよ。

 

「完了:~してしまった」

「経験:~したことがある」

「継続:ずっと~している」

 

その中で、「経験:~したことがある」の練習です。

 

例文です。

She has skied only once.

意味は?

 

「彼女は一度だけスキーをしたことがある

(一般動詞は訳しやすいですね)

 

では、下のbe 動詞の完了形は、うまく意味がとれますか?

 

Conservation has never been a strong value to Americans.

 

be 動詞だと、訳しにくいですね。

 

順を追って、かんがえてみましょう。

1 be 動詞「~である」

2 その「経験」 → 「~であったことがある」

3 その否定 → 「~であったことがない」

 

だから、

 

「保護がアメリカ人にとって強い価値観であったことは一度もない

 

 

いかがでしょうか?

ぜひ参考にしてくださいね!

コメントを残す

*