様態を表す as 「~のように」
でも、入試英文では、かなり意味が取りづらいです。
その一つが、as S be の形です。
この文の意味がわかりますか。
He took it away as it was.
どうでしょうか?
簡単そうですが、実はむずかしいですね。
これは、
「彼はそれをそのまま持って帰った」
という意味です。
無理やり直訳すれば、
「それが今そうである状態のように」
と言う感じですかね。
いかがでしょうか?
ぜひ「そのままで」という訳で覚えておいてください。