fail は一語では「失敗する」です。
しかし、不定詞と結びつくと「~しない、~できない」と否定を表します。
例文です。
He failed to solve the problem.「彼はその問題を解けなかった」
いかがですか?
「解くことに失敗した」でもわかりますが、
「解けなかった」のほうがよりすっきりしますね。
入試英文では、どうでしょうか?
ちょっと難しいですが、挑戦してみてください。
Excessive reading is the only form of self-indulgence which fails to get the blame it deserves.
「過度の読書はそれに値する非難を受けない唯一のわがままの形だ」
このレベルの文になると「非難を受けることを失敗する」ではわかりにくいでしょ。
だから、fail to ~ を「~しない、~できない」と否定で訳す必要があるのです。
いかがでしょうか?
ぜひ参考にしてくださいね!