fail は「失敗する」ですが、fail to ~ は「~することに失敗する」ではありません。何でしょうか?

fail は一語では「失敗する」です。

しかし、不定詞と結びつくと「~しない、~できない」と否定を表します。

例文です。

He failed to solve the problem.「彼はその問題を解けなかった

 

いかがですか?

「解くことに失敗した」でもわかりますが、

「解けなかった」のほうがよりすっきりしますね。

 

入試英文では、どうでしょうか?

ちょっと難しいですが、挑戦してみてください。

Excessive reading is the only form of self-indulgence which fails to get the blame it deserves.

「過度の読書はそれに値する非難を受けない唯一のわがままの形だ」

 

このレベルの文になると「非難を受けることを失敗する」ではわかりにくいでしょ。

だから、fail to ~ を「~しない、~できない」と否定で訳す必要があるのです。

 

いかがでしょうか?

ぜひ参考にしてくださいね!

 

コメントを残す

*